Что вы стоите, показывая мне место, где спина теряет свое название!?
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины " - свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле " - статный парень с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: " Доконали тварь! " Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
А еще жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - " ахой перделка"...... И это правда! А еще "позор слева"-внимание скидки.
А еще жилой дом - "барак ", носки - "поноски", привет подружка - " ахой перделка"...... И это правда! А еще "позор слева"-внимание скидки.